原标题:火山同传亮相北京智源大会 为 AI 学术交流提供实时字幕
6 月 1 日至 3 日,国际性人工智能学术交流活动北京智源大会在线上和线下同步召开,来自 30 多个国家和地区的 3 万多名专业人士注册参会。大会期间,火山引擎旗下产品「火山同传」为现场和线上直播提供高效、准确的实时同传字幕,为使用不同语言的嘉宾和观众带来良好的交流体验。
本次大会设置了 13 场主旨报告 / 重磅对话,29 场由各领域领军学者主导的专题论坛,4 场讲习班。2018 年图灵奖得主 Yoshua Bengio,2017 年图灵奖得主 David Patterson,马克斯·普朗克生物控制论研究所所长 Peter Dayan 等业内权威人士作为大会嘉宾发表演讲。大会议题从 AI 基础研究、跨界融合到产业应用,领域广泛、专业性强,且演讲者语速不一。如何保证每位参会者的字幕观感和实时翻译的准确度,成为一个难题。
为此火山同传进行了专项优化训练,通过专有名词定制支持、领域自适应和口语顺滑等先进技术处理,让语音识别、自动断句和机器翻译等 AI 模型更适应大会场景,在保证低延时字幕的情况下,对各种表达的翻译到位,专业名词准确输出,帮助与会观众实现跨语言交流,获得主办方和参会者的好评。
在 6 月 3 日北京智源大会的自然语言处理论坛上,字节跳动人工智能实验室总监李航分享了多语言预训练新范式 mRASP(机器翻译界的「赵元任模型」)、端到端语音翻译模型 COSTT 等最新研究成果。李航还就 AI 技术的落地介绍了火山引擎的 AR 互动创意、智能创作平台、火山翻译和火山同传等产品,这些产品已广泛应用于互娱、教育、电商等多个行业。
此前,火山同传支持了日本著名艺术家村上隆首场中国直播、CTDC 第四届首席技术官领袖峰会和第四届 MTPE 大赛开幕式等多个领域的大型活动,为观众提供高质量的翻译服务和舒适的字幕效果。
在 2020 年国际机器翻译大赛 (WMT20) 上,火山翻译团队以显著优势在「中文-英语」的关键语向翻译项目竞赛上获得世界冠军。目前火山翻译已支持 55 个语种的全语向互译,每天为来自全球的过亿用户提供优质的翻译体验。